Темы: Танах, Давид, Теилим, Овадья Климовский
Отложить Отложено Подписаться Вы подписаныШалом! Меня зовут Аня. Мой вопрос по Псалму 2, стихи 7 и 12. О каком Сыне идет речь? В синодальном переводе написано так: Возвещу определение: Господь сказал Мне: Ты Сын Мой; Я ныне родил Тебя. В украинском переводе написано так: Я хочу известить постановление: Промолвил ко Мне Господь: Ты Мой Сын, Я сегодня Тебя родил. Я вижу разницу между этими переводами, в украинском переводе названия городов Бэйт-Лэхэм и Бэт-Эль, а в русском переводе Вифлеем и Вифиль. Так какому переводу доверять? И как Бог может родить? P.S. Я не знаю, почему названия городов подчеркнуты красным цветом. Спасибо за ответ.
Шалом, уважаемая Аня!
Ко всем переводам Танаха следует относиться с большой осторожностью, тем более, к переводам, сделанным без учета Устной традиции понимания текста. Ведь этот текст очень глубок и многослоен, поэтому любой перевод волей-неволей обедняет его.
В приведенных Вами отрывках надо отметить преимущество «украинского» перевода перед «синодальным». Названия городов соответствуют оригинальному звучанию, тогда как в русском переводе они приводятся в греческой транскрипции, изменяющей их иногда до неузнаваемости. Однако оба перевода, помимо прочих нареканий, о которых здесь речь не пойдет, грешат распространенной ошибкой: некоторые слова неоправданно наделены заглавными буквами, которых на языке оригинала просто не существует.
Смысл же стиха 7 таков: Всевышний обращается к царю Давиду, обещая ему Свое особое отношение. Как сказано в книге Шмуэль I (13:16), с того дня, как Давид был помазан на царство, Всевышний наделил его особыми духовными способностями, близкими к пророческим. Об этом, по словам комментаторов, и говорится иносказательно в нашем отрывке. То есть, Всевышний, наделив Давида руах Элоким, Б-жественным духом, как бы заново произвел его на свет. Название же «Мой сын» в Торе и Танахе употребляется неоднократно для обозначения еврейского народа, например: «Сын Мой, первенец Мой, Израиль» (Шемот 4:22), «сыновья вы Б-гу» (Дварим 14:1), или помазанного Им царя, как здесь и в книге Шмуэль II (7:14): «Я буду ему отцом, а он Мне — сыном», где Всевышний говорит о еще не родившемся царе из династии Давида.
С уважением, Овадья Климовский
Читайте:
Рав Реувен Пятигорский,
из цикла «Понятия и термины Иудаизма»
Жизнеописание Давида
Рав Реувен Пятигорский,
из цикла «Понятия и термины Иудаизма»
Письменная Тора
Рав Овадья Климовский
Тора велит нам бережно относиться к Имени Всевышнего …
Фрима Гурфинкель
Рав Реувен Пятигорский,
из цикла «Понятия и термины Иудаизма»
Теилим, гимны, песни восхваления
Рав Хаим Коэн,
из цикла «Ответы на вопросы»
Рав Бенцион Зильбер
Осия, Михей, Даниил, Захария, Исаия, Иеремия, Псалтирь, Бытие, являются ли они Книгами Торы?
Рав Овадья Климовский
Ведь для духовного роста требуется много времени, а семейная жизнь будет только мешать этому.
Рав Овадья Климовский
Как сложился еврейский календарь?
Рав Берл Набутовский
Что надо читать, чтобы найти пропавшего?
Хава Куперман
Рав Ашер Кушнир
Пуа Штайнер
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Раненые продолжали идти непрерывным потоком. Некоторых втаскивали на носилках и укладывали на пол или на кровать.
Рабби Н. Новик
Из книги «Пророчества Торы: Израиль сегодня и завтра»
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
В 1920 году верховная власть Великобритании в Палестине получила официальное признание в форме мандата, предоставленного Лигой Наций. Британия должна была управлять делами в стране до тех пор, пока коренное население — еврейское и арабское — не достигнет политической зрелости и готовности к независимому самоуправлению.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Впереди — изрыгающие огонь мортиры, позади — банды арабов, и со всех сторон — снайперы. На этот раз чуда не произошло, море врагов не расступилось перед нами.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Арабский легион продолжал наступать. Вот постепенно исчезла паутина под потолком и перед глазами встала иная картина.
Хава Куперман
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
А был ли Котель по-настоящему нашим? Разве не управляла нами тяжелая рука англичан? Разве не подвергались мы возле Стены постоянным унижениям и оскорблениям?
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Все сильнее становилась пальба, все чаще пролетали снаряды. Но все равно настроение у нас было приподнятым.
Авраам Коен
Рав Авраам Коэн
Лифта — это брошенная в 1948 году арабская деревня, которая находится в самом центре Иерусалима, в природном парке Кедровая долина. Здесь прекрасные виды, естественная миква, развалины арабских домов, все составляющие неформального туризма.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Арабы творили там все, что им заблагорассудится, а английские военнослужащие, присланные британскими властями специально для поддержания порядка, при любом инциденте неизменно смотрели в другую сторону