Из цикла «Притчи Магида из Дубно», темы: Шофтим, Магид из Дубно, Еврейская притча
«Справедливость, справедливость преследуй…»[1].
Для того, чтобы разъяснить это, приведем сначала слова пророка: «…(как) фазан (корэ) (в переводе названий животных возможны неточности, так как мы знаем только какое животное обозначено этим словом в современном иврите, что не обязательно соответствует животному, которое имела в виду Тора — прим.) высиживающий яйца, которых не снес, накапливающий богатство неправедно. В середине дней утратит его, а в конце его станет презренным (в глазах людей)»[2] (птица корэ созывает своим голосом и чужих птенцов тоже. Когда те чуть подрастут, поймут, что это не их родитель. Так и собирающий богатство не по справедливости: это богатство у него не останется и его коварство в конце концов откроется людям, и тогда он станет презрен ими — прим.). Следует разобрать, почему такой человек был уподоблен фазану, а не чему-нибудь, сделанному не по правилам, как, например, паутина, которую паук плетет в месте, которое человек считает неправильным для этого. И почему из всего, что требуется для ухода за птенцами, упомянуто лишь высиживание? Ведь птица греет их, охраняет и кормит. И почему не сказано наоборот: фазан не снес яиц, а высиживал? Мне кажется, что в этих словах пророка заложен глубокий смысл. Эта идея часто приводится в мидрашах: все неприятности, которые случаются у человека с его деньгами, случаются только с деньгами, которые на самом деле ему не принадлежат. Деньгам, которые человек приобрел честным и справедливым путем, никакого ущерба причинено не будет. На это намекает стих: «Не иди собирать на чужом поле, и не уходи из этого»[3]. И об этом же сказано: «И не обидят тебя на чужом поле»[4] — и это похоже на животное или птицу, которых человек растит в своем доме. Они никогда не убегут от него. Но животное или птица, которых растили другие, часто сбегают, и тот, кто их купил, должен тщательно за ними следить, и то, нет гарантии, что они не сбегут.
Но о том, что человек приобрел или заработал честно, благодаря благословению Творца, сказано: «И никто не возжелает твой земли…»[5]. Теперь можно осмыслить метафору пророка о фазане, который высиживал яйца (по преданию мудрецов у этой птицы — корэ — даже самец высиживает чужих птенцов[6] — прим.).
Притча. Курице, или другой птице, выращивающей птенцов, нет необходимости кукарекать или чирикать, чтобы собрать их. Они сами бегут под ее крыло. Но фазан, который выращивает чужих птенцов, должен чирикать и созывать их к себе, так как они постоянно отдаляются от него, воспринимая как чужого.
Смысл этой притчи в том, что если человек получил деньги честным и справедливым путем, он не должен «созывать» их, чтобы оставались при нем. Никто не сможет их тронуть. Но тот, кто нажил капитал нечестно, должен постоянно беспокоиться о том, чтобы эти деньги не пропали. Ведь то, что человеку не принадлежит, «убегает» от него. По этой причине пророк уподобил нажившего деньги нечестно, фазану, которому приходится призывать птенцов, потому что они чужие. Если бы это были его птенцы, ему не пришлось бы их созывать. Таким же образом, наживший богатство нечестно, должен постоянно следить за ним, так как «В середине дней утратит его».
И это то, что сказано в Торе: «Справедливость, справедливость преследуй». Если твое имущество нажито справедливо — никто не сможет причинить ему вреда. И это как то, что сказали мудрецы про Йосефа[7]: глаз его не хотел наслаждаться тем, что ему не принадлежало, а раз так, то дурной глаз других не властвует над ним.
[1] Дварим 16:20
[2] Ирмеяу 17:11
[3] Рут 2:8
[4] Рут 2:22
[5] Шмот 34:24
[6] Хулин 140б
[7] Брахот 20
Редакция благодарит рава Элазара Нисимова, раввина общины горских евреев Москвы «Байт Сфаради», за любезное разрешение опубликовать эту книгу
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Впереди — изрыгающие огонь мортиры, позади — банды арабов, и со всех сторон — снайперы. На этот раз чуда не произошло, море врагов не расступилось перед нами.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Арабский легион продолжал наступать. Вот постепенно исчезла паутина под потолком и перед глазами встала иная картина.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
А был ли Котель по-настоящему нашим? Разве не управляла нами тяжелая рука англичан? Разве не подвергались мы возле Стены постоянным унижениям и оскорблениям?
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Снова была война, и вновь ожили наши воспоминания. Затхлая кладовая, мощные взрывы, кошмарные разрушения.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Все сильнее становилась пальба, все чаще пролетали снаряды. Но все равно настроение у нас было приподнятым.
Рабби Н. Новик
Из книги «Пророчества Торы: Израиль сегодня и завтра»
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Арабы творили там все, что им заблагорассудится, а английские военнослужащие, присланные британскими властями специально для поддержания порядка, при любом инциденте неизменно смотрели в другую сторону
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Евреи вынуждены бежать из Старого города, чтобы не стать жертвами арабов
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Раненые продолжали идти непрерывным потоком. Некоторых втаскивали на носилках и укладывали на пол или на кровать.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
В 1920 году верховная власть Великобритании в Палестине получила официальное признание в форме мандата, предоставленного Лигой Наций. Британия должна была управлять делами в стране до тех пор, пока коренное население — еврейское и арабское — не достигнет политической зрелости и готовности к независимому самоуправлению.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Я старательно прислушивалась, пытаясь определить, кто же беседует в столь поздний час. Впрочем, это недолго оставалось загадкой, поскольку голоса становились все громче и громче.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Смотровая площадка на горе Сион всегда была переполнена людьми. Может быть, героине удастся увидеть оставленный дом?