Whatsapp
и
Telegram
!
Статьи Аудио Видео Фото Блоги Магазин
English עברית Deutsch
По материалам газеты «Истоки»

Печатное издание текста Торы обычно представляет собой тот же текст, что зафиксирован на свитках Торы, но снабженный «огласовками» (некудот), показывающими чтение гласных звуков, и особыми знаками,

передающими мелодическое звучание (кантилляция, по-еврейски — негинот); и те и другие переданы нам устной традицией (Масора). Печатный текст разбит на главы и стихи, причем числа подчас представлены в виде еврейских букв. В верхней части страницы обычно указывается название недельного раздела. Иногда в корпусе текста встречаются отметки — кто читает данный отрывок при приглашении к чтению Торы в синагоге: коэн, леви, исраэль.

Издания Торы, которыми пользуются в еврейских религиозных заведениях (их можно найти в любой израильской синагоге), снабжены соответствующим справочным аппаратом. В первую очередь, это комментарий Раши. Без него нельзя ни учить, ни даже понять текст Торы. Раши рассматривает слова и выражения, сообщая их простейший смысл или давая грамматическое объяснение. Параллельно с текстом Торы часто дается его перевод (Таргум) на арамейский язык, сделанный прозелитом Онкелосом во времена Второго Храма. Традиция считает обязательным читать этот перевод наряду с текстом оригинала, поскольку он содержит в себе элементы толкования. В более серьезных изданиях приведены другие комментарии на Тору — «Бааль Турим», «Кли Якар», «Сифтей хохамим» (суперкомментарий на Раши). Издания, включающие в себя наиболее полное число комментариев, называются «Микраот Гдолот». В них обязательно приведены толкования, написанные такими мудрецами как Рамбан, Ибн Эзра, Сфорно и др.

БлОготворительность рава Реувена Пятигорского


Датой начала войны за Независимость принято считать 30 ноября 1947 года, поводом к военным действиям послужило принятая ООН резолюция о создании в Палестине 2 государств — еврейского и арабского, — которую арабские страны категорически отвергли Читать дальше

Навеки мой Иерусалим 15. Папин завет

Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»

Впереди — изрыгающие огонь мортиры, позади — банды арабов, и со всех сторон — снайперы. На этот раз чуда не произошло, море врагов не расступилось перед нами.

Навеки мой Иерусалим 18. Подкрепления

Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»

Арабский легион продолжал наступать. Вот постепенно исчезла паутина под потолком и перед глазами встала иная картина.

Навеки мой Иерусалим 19. Изгнание

Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»

А был ли Котель по-настоящему нашим? Разве не управляла нами тяжелая рука англичан? Разве не подвергались мы возле Стены постоянным унижениям и оскорблениям?

Навеки мой Иерусалим 33. В обратный путь

Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»

Снова была война, и вновь ожили наши воспоминания. Затхлая кладовая, мощные взрывы, кошмарные разрушения.

Навеки мой Иерусалим 17. Эвакуация больницы

Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»

Раненые продолжали идти непрерывным потоком. Некоторых втаскивали на носилках и укладывали на пол или на кровать.

Навеки мой Иерусалим 1.Британский мандат 1917-1948

Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»

В 1920 году верховная власть Великобритании в Палестине получила официальное признание в форме мандата, предоставленного Лигой Наций. Британия должна была управлять делами в стране до тех пор, пока коренное население — еврейское и арабское — не достигнет политической зрелости и готовности к независимому самоуправлению.

Навеки мой Иерусалим 13. Мрачные пророчества

Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»

Я старательно прислушивалась, пытаясь определить, кто же беседует в столь поздний час. Впрочем, это недолго оставалось загадкой, поскольку голоса становились все громче и громче.

Навеки мой Иерусалим 32. Вид с горы Сион

Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»

Смотровая площадка на горе Сион всегда была переполнена людьми. Может быть, героине удастся увидеть оставленный дом?