Рав Хаим Бурштейн, из цикла «Пророк Ирмияу»
Темы: Рав Хаим Бурштейн, Книга Ирмияу
Всевышний продемонстрировал пророку две корзины со смоквами. Это произошло после изгнания еврейского народа в Вавилон.
Эта лекция цикла рава Хаима Бурштейна по книге Пророка Ирмияу посвящена пророчеству о смокве (инжире). Это пророчество было сказано после позорной смерти царя Йеоякима и изгнания в Вавилон его сына.
В видении пророка Ирмияу – две корзины со смоквами. В одной корзине – хорошие смоквы, в другой – гнилые и червивые. Хорошие смоквы символизируют ту часть еврейского народа, которая была изгнана в Вавилон в первую очередь, с царем Йехинией, и которую Вс-вышний возвратит из Изгнания и даст им сердце, которым они познают Б-га.
Плохие смоквы символизируют тех людей, которые, в последние 11 лет перед разрушением Храма, продолжают оставаться в Иерусалиме, вместе с царем Цидкияу. «И сделаю их ужасом, несчастьем для всех царств земли, позором и притчей, осмеянием и проклятием» – слово «еврей» станет ругательством.
Из тех изгнанников, которые покинули Иудею с царем Йехинией, образовалось Великое Собрание. К моменту, когда в Вавилон пригнали оставшихся евреев, Мужи Великого Собрания уже организовали в Вавилоне ешивы и дома учения – таким образом, Вс-вышний подготовил для них лекарство прежде болезни.
После разрушения Храма пропало пророчество, поэтому перед Мужами Великого Собрания стояла задача – перевести всю Тору из состояния видения в состояние слышания и аналитического понимания. Мудрецы объединили три составляющие еврейского народа: царство, священничество и пророчество, которые находились в конфликте, – и подчинили их Б-жественному Служению.
Пуа Штайнер
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Раненые продолжали идти непрерывным потоком. Некоторых втаскивали на носилках и укладывали на пол или на кровать.
Рабби Н. Новик
Из книги «Пророчества Торы: Израиль сегодня и завтра»
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
В 1920 году верховная власть Великобритании в Палестине получила официальное признание в форме мандата, предоставленного Лигой Наций. Британия должна была управлять делами в стране до тех пор, пока коренное население — еврейское и арабское — не достигнет политической зрелости и готовности к независимому самоуправлению.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Впереди — изрыгающие огонь мортиры, позади — банды арабов, и со всех сторон — снайперы. На этот раз чуда не произошло, море врагов не расступилось перед нами.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Арабский легион продолжал наступать. Вот постепенно исчезла паутина под потолком и перед глазами встала иная картина.
Хава Куперман
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
А был ли Котель по-настоящему нашим? Разве не управляла нами тяжелая рука англичан? Разве не подвергались мы возле Стены постоянным унижениям и оскорблениям?
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Все сильнее становилась пальба, все чаще пролетали снаряды. Но все равно настроение у нас было приподнятым.
Авраам Коен
Рав Авраам Коэн
Лифта — это брошенная в 1948 году арабская деревня, которая находится в самом центре Иерусалима, в природном парке Кедровая долина. Здесь прекрасные виды, естественная миква, развалины арабских домов, все составляющие неформального туризма.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Арабы творили там все, что им заблагорассудится, а английские военнослужащие, присланные британскими властями специально для поддержания порядка, при любом инциденте неизменно смотрели в другую сторону