Темы: Конец времен, Машиах, Пророчество, Моше Гекрайтер
Отложить Отложено Подписаться Вы подписаныУважаемый Рабби, у меня вопрос, касающийся интерпретации Рамбама: что произойдёт, когда Мошиах придёт в этот мир. Он говорит, что знаменитое библейское пророчество о «волке и ягнёнке» и перековке «мечей на орала» это аллегория. Это его личное мнение и интерпретация библейского стиха, или он основывается на каком-то другом источнике? Большое спасибо за Ваш ответ. К.
Уважаемый Кирилл,
С интересом прочитал Ваш вопрос. Спасибо!
Рамбам объясняет слова пророка как аллегорию, а не в соответствии с простым смыслом, и приводит в галахе бэт мнение мудреца Талмуда Шмуэля: в эпоху Машиаха мир не изменится, а только еврейский народ избавится от власти и угнетения других народов.
В своём комментарии к этой галахе Раавад (раби Авраам бен-Давид из Поскьеры) спорит с Рамбамом. По его мнению, слова пророка о волке и ягнёнке следует понимать в соответствии с их простым смыслом. Радваз (раби Давид бар-Шломо Ибн-Зимра) в комментарии к этой галахе поясняет, что правильно — верить, что буквально это пророчество исполнится в Эрец-Исраэль, а в других странах всё останется по-прежнему, как и пишет Рамбам. Заканчивая комментарий, Радваз пишет: сам Рамбам в продолжении говорит о том, что ни один человек не знает, как сбудутся все пророчества — в буквальном смысле или в «аллегорическом» — и что в точности означают эти слова. А известно это станет именно в те долгожданные времена Машиаха, дай Б-г, чтобы мы их удостоились вскоре по великому Его милосердию.
Среди комментаторов книг Пророков некоторые согласны с Рамбамом, например, Ибн-Эзра. Абарбанель говорит, что спор, подобный спору Рамбама и Раавада, приводится в Торат Коаним (Сифра). Это спор между мудрецами Мишны. Раби Йеуда сказал, что вредных животных Всевышний удалит из мира (Рамбам скажет, что это аллегория), а раби Шимон считает, что они останутся, но перестанут приносить вред (так считает Раавад).
С уважением, Моше Гекрайтер
Журнал «Мир Торы»
Йонатан Бен Узиэль не смог завершить свой труд и оставить нам свой перевод Ктувим. Почему? Потому что часть его сочинений не может стать всеобщим достоянием. Ведь они содержат книгу Даниэля, пророческие видения которого раскрывают время наступления и протекание мессианских времён. Значит бат коль (глас небес), как говорит нам Талмуд, сообщил Йонатану: « Дайеха! Остановись!»
Редакция Толдот
Раби Моше Хаим Луццато РАМХАЛЬ,
из цикла «Дерех Ашем, «Путь Творца»»
Отрывок из книги Рамхаля "Дерех Ашем"
Рав Бенцион Зильбер
Все евреи и даже часть неевреев ждёт прихода Машиаха — Еврейского Мессии. Когда он придёт?
Рав Овадья Климовский
«Мессия» на Святом Языке звучит как машиах.
Рав Овадья Климовский
Кто из них царь, а кто — страна?
Толдот Йешурун
Руководитель ешивы Толдот Йешурун и крупнейшего русскоязычного гмаха.
Раби Моше Хаим Луццато РАМХАЛЬ,
из цикла «Дерех Ашем, «Путь Творца»»
из книги «Дерех Ашем»
Дон Ицхак бен-Иегуда Абарбанель
Треть ТАНАХа посвящена пророческим предсказаниям. Уровень постижения Б-жественной мудрости разнится от одного пророка к другому. В отдельные моменты истории дар предвидения получали абсолютно все евреи.
Рав Натан Агрес
Как избежать мук времен прихода Машиаха?
Рав Рафаэль Айзенберг
Рав Моше Гекрайтер
Или лучше потратить десятину на строительство синагоги?
Пуа Штайнер
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Раненые продолжали идти непрерывным потоком. Некоторых втаскивали на носилках и укладывали на пол или на кровать.
Рабби Н. Новик
Из книги «Пророчества Торы: Израиль сегодня и завтра»
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
В 1920 году верховная власть Великобритании в Палестине получила официальное признание в форме мандата, предоставленного Лигой Наций. Британия должна была управлять делами в стране до тех пор, пока коренное население — еврейское и арабское — не достигнет политической зрелости и готовности к независимому самоуправлению.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Впереди — изрыгающие огонь мортиры, позади — банды арабов, и со всех сторон — снайперы. На этот раз чуда не произошло, море врагов не расступилось перед нами.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Арабский легион продолжал наступать. Вот постепенно исчезла паутина под потолком и перед глазами встала иная картина.
Хава Куперман
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
А был ли Котель по-настоящему нашим? Разве не управляла нами тяжелая рука англичан? Разве не подвергались мы возле Стены постоянным унижениям и оскорблениям?
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Все сильнее становилась пальба, все чаще пролетали снаряды. Но все равно настроение у нас было приподнятым.
Авраам Коен
Рав Авраам Коэн
Лифта — это брошенная в 1948 году арабская деревня, которая находится в самом центре Иерусалима, в природном парке Кедровая долина. Здесь прекрасные виды, естественная миква, развалины арабских домов, все составляющие неформального туризма.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Арабы творили там все, что им заблагорассудится, а английские военнослужащие, присланные британскими властями специально для поддержания порядка, при любом инциденте неизменно смотрели в другую сторону