Темы: Пятикнижие, Рав Реувен Куклин, Беаалотха, Бемидбар, Связь с Творцом
Отложить Отложено Подписаться Вы подписаныВ Торе (кн.\"Бэмидбар\", гл.\"Бэаалотха\") есть строки, которые выделены тем, что в их начале и конце стоят две буквы \"нун\", необычно большие и написанные наоборот. В чём смысл такого написания этих букв? Почему так выделены именно данные строки (\"И было, когда поднимался ковчег в путь, говорил Моше: восстань, Господи, и рассеются враги Твои, и побегут ненавистники Твои от лица Твоего. А когда останавливался, он говорил: оборотись, Господи, к десяткам тысяч семей Израиля.\")?
Уважаемый ..!
В Талмуде в трактате Шабат (114 б, 116а) обсуждается этот вопрос. Там приводится дискуссия между мудрецами: Раббан Шимон бен Гамлиэль полагает, что место этих стихов – не здесь (Раши объясняет: эти стихи должны были стоять раньше, там, где говорится о стоянках и передвижениях евреев в пустыне), но были помещены сюда, чтобы разделить два рассказа о бедствиях. После этих стихов рассказывается (Бэмидбар 11), как часть народа роптала на трудности пути, – это одно бедствие. А перед этими говорится о другом бедствии (Бэмидбар 10, 33): «И отправились они от горы Господней…» – речь идёт о том, что сыны Израиля с радостью «отправились» от горы Синай после того, как получили Тору – как ребёнок, сбегающий из школы.
По мнению же Рабби, эти два стиха представляют собой отдельную книгу. По его мнению, Пятикнижие содержит не пять книг, как принято в привычном делении, а семь: 1) книга Бэрейшит; 2) книга Шмот; 3) книга Ваикра; 4) книга Бэмидбар до стиха «И было, когда поднимался ковчег в путь…»; 5) два стиха: «И было, когда поднимался ковчег в путь, говорил Моше: восстань, Господи, и рассеются враги Твои, и побегут ненавистники Твои от лица Твоего. А когда останавливался, он говорил: оборотись, Господи, к десяткам тысяч семей Израиля»; 6) вторая часть книги Бэмидбар – от стихов, приведённых в предыдущем пункте (не включая их), до конца книги; 7) книга Дварим.
Нам следует понять, почему, в соответствии с мнением Раббана Шимона бен Гамлиэля, Тора «разделила» именно эти два бедствия, а также – почему именно эти стихи должны были отделять одно бедствие от другого. А для того, чтобы понять мнение Рабби, мы должны выяснить, в чём заключается особое значение этих двух стихов – благодаря которому они могут считаться отдельной книгой. Более того, у каждой из книг Торы – своя специфика; так в чём же специфика этой «книги», состоящей из двух стихов?
Действительно, если рассмотреть оба «бедствия», можно увидеть их «общий знаменатель». Оба нарушения не являются нарушениями в собственном смысле слова, т.к. нигде не запрещено жаловаться на трудности пути по пустыне или уходить с радостью от горы Синай. Тяжесть этих нарушений в том, что они показывают, каково было отношение части народа Израиля к Всевышнему. Это было отношение непостоянства, отношение, «обратное» связи между мужем и женой – связи, которая не прерывается никогда, ни в какой ситуации. Человек, который идёт за тем, кого любит, даже если путь труден, не будет жаловаться, – он будет наслаждаться возможностью быть с тем, кого любит его душа, как говорит Кнесет Исраэль в Песни Песней (3, 4): «ухватилась за него я, и не отпустила…» И поскольку подобных нарушений было два, складывается впечатление, что это отношение – не исключение, а правило. Такие нарушения – тяжелее прочих, и их следовало «разделить» – чтобы нельзя было сделать вывод о том, что это отношение к Всевышнему – в природе народа Израиля (ведь если поступки повторяются, значит, они вызваны не случайными причинами).
Чем «отделяет» Тора одно бедствие от другого?
Стихами, свидетельствующими о противоположном – о желании всего Израиля всегда быть со Всевышним, в горестях и в спокойные времена, при передвижениях и во время стоянок. И так сказано в Торе: «И было, когда поднимался ковчег в путь» – т.е. во время передвижения евреев по пустыне (они шли за ковчегом, см. Шмот 40, 36-37); когда они были в тяжёлом положении и нуждались в милости Всевышнего, чтобы спастись от врагов, сказано: «говорил Моше: восстань, Господи, и рассеются враги Твои, и побегут ненавистники Твои от лица Твоего»; «А когда останавливался, он говорил» – т.е. в период отдыха и спокойствия: «оборотись, Господи, к десяткам тысяч семей Израиля».
Поскольку эти стихи говорят о стремлении народа Израиля к постоянной связи с Всевышним, подобной связи мужа и жены, значение их очень велико – настолько велико, что, по мнению Рабби, они могут составлять отдельную книгу.
С уважением,
Реувен Куклин
Читайте: Тора с комментарием Раши
Рав Реувен Куклин
Когда и почему появились названия книг Письменной Торы?
Рав Реувен Куклин
Правда ли что мы для вас хуже животных и вы вольны делать с нами всё что захотите?
Дон Ицхак бен-Иегуда Абарбанель,
из цикла «Избранные комментарии на недельную главу»
У мира есть несколько стадий. Поколение, жившее до потопа, тратило время на недостойное поведение.
Рав Реувен Куклин
Велик тот, кто обязан и выполняет свои обязанности?
Рав Бенцион Зильбер
Так вечен Завет или нет?
Рав Ицхак Зильбер,
из цикла «Беседы о Торе»
Комментарий рава Ицхака Зильбера к недельной главе «Беhаалотха»
Рав Бенцион Зильбер
Язык, на котором Моше записал Тору, более свят, чем иврит?
Пуа Штайнер
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Раненые продолжали идти непрерывным потоком. Некоторых втаскивали на носилках и укладывали на пол или на кровать.
Рабби Н. Новик
Из книги «Пророчества Торы: Израиль сегодня и завтра»
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
В 1920 году верховная власть Великобритании в Палестине получила официальное признание в форме мандата, предоставленного Лигой Наций. Британия должна была управлять делами в стране до тех пор, пока коренное население — еврейское и арабское — не достигнет политической зрелости и готовности к независимому самоуправлению.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Впереди — изрыгающие огонь мортиры, позади — банды арабов, и со всех сторон — снайперы. На этот раз чуда не произошло, море врагов не расступилось перед нами.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Арабский легион продолжал наступать. Вот постепенно исчезла паутина под потолком и перед глазами встала иная картина.
Хава Куперман
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
А был ли Котель по-настоящему нашим? Разве не управляла нами тяжелая рука англичан? Разве не подвергались мы возле Стены постоянным унижениям и оскорблениям?
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Все сильнее становилась пальба, все чаще пролетали снаряды. Но все равно настроение у нас было приподнятым.
Авраам Коен
Рав Авраам Коэн
Лифта — это брошенная в 1948 году арабская деревня, которая находится в самом центре Иерусалима, в природном парке Кедровая долина. Здесь прекрасные виды, естественная миква, развалины арабских домов, все составляющие неформального туризма.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Арабы творили там все, что им заблагорассудится, а английские военнослужащие, присланные британскими властями специально для поддержания порядка, при любом инциденте неизменно смотрели в другую сторону