Темы: Пятикнижие, Берешит, Бенцион Зильбер
Отложить Отложено Подписаться Вы подписаныБытие 3:8 "И услышали голос Господа Бога, ходящего в раю во время прохлады дня." Как звучит на языке оригинала "прохлада дня" и истолкование.
Андрей, Нововолынск, Украина
Уважаемый Андрей !
В языке Торы написано лэ-руах, это можно перевести как «ветер», можно перевести как «направление». Раши объясняет «в направлении дня» - в направлении солнца, по ходу солнца, и, так как это было после полудня, то речь идёт о западной стороне.
С уважением,
Бен-Цион Зильбер
Оригинальный текст Книги Бытие - Берейшит по-русски
Залман Симха Левин
Статья Залмана-Симха Левина о раве Бенционе Зильбере
Рав Бенцион Зильбер
Рав Бенцион Зильбер
Рав Бенцион Зильбер
Рав Реувен Куклин
Когда и почему появились названия книг Письменной Торы?
Рав Моше Пантелят
Рав Овадья Климовский
В связи с чем произошли перемены в языке?
Рав Овадья Климовский
Ведь Старый завет — это то же Пятикнижие?
Рав Ицхак Зильбер,
из цикла «Беседы о Торе»
О первой недельной главе Торы — главе Берешит. Из книги рава Ицхака Зильбера «Беседы о Торе»
Натан Авиэзер,
из цикла «Сотворение мира и наука»
Можно ли рассматривать первую главу Книги Бытия, как запись событий, действительно имевших место в прошлом?
Рав Ефим Свирский
Пуа Штайнер
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Раненые продолжали идти непрерывным потоком. Некоторых втаскивали на носилках и укладывали на пол или на кровать.
Рабби Н. Новик
Из книги «Пророчества Торы: Израиль сегодня и завтра»
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
В 1920 году верховная власть Великобритании в Палестине получила официальное признание в форме мандата, предоставленного Лигой Наций. Британия должна была управлять делами в стране до тех пор, пока коренное население — еврейское и арабское — не достигнет политической зрелости и готовности к независимому самоуправлению.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Впереди — изрыгающие огонь мортиры, позади — банды арабов, и со всех сторон — снайперы. На этот раз чуда не произошло, море врагов не расступилось перед нами.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Арабский легион продолжал наступать. Вот постепенно исчезла паутина под потолком и перед глазами встала иная картина.
Хава Куперман
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
А был ли Котель по-настоящему нашим? Разве не управляла нами тяжелая рука англичан? Разве не подвергались мы возле Стены постоянным унижениям и оскорблениям?
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Все сильнее становилась пальба, все чаще пролетали снаряды. Но все равно настроение у нас было приподнятым.
Авраам Коен
Рав Авраам Коэн
Лифта — это брошенная в 1948 году арабская деревня, которая находится в самом центре Иерусалима, в природном парке Кедровая долина. Здесь прекрасные виды, естественная миква, развалины арабских домов, все составляющие неформального туризма.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Арабы творили там все, что им заблагорассудится, а английские военнослужащие, присланные британскими властями специально для поддержания порядка, при любом инциденте неизменно смотрели в другую сторону