Из цикла «Еврейские мудрецы», темы: Хасиды, Александр Кац
Раби Йеуда-Арье-Лейб бар Авраам-Мордехай Алтер из Гуры (Сфат Эмет; 5607—5665 /1847—1905/ гг.) — выдающийся знаток Талмуда и хасидский наставник.
Родился в первый день месяца адар 5607 /1847/ года.
В восьмилетнем возрасте лишился отца и воспитывался в доме своего деда, р. Ицхака-Меира Алтера (Хидушей Арим; см.), основателя хасидского «двора» в городке Гура (Гура-Кальварья), расположенном южнее Варшавы. После смерти деда, последовавшей в 5626 /1866/ году, стал учеником р. Ханоха-Эниха из Александра (см.).
В 5630 /1870/ году, в возрасте двадцати трех лет, р. Йеуда-Арье-Лейб возглавил общину в Гуре. Тысячи, а затем десятки тысяч хасидов со всей Польши устремились к нему за благословением и советом.
В своих наставлениях он всегда ставил в центр хасидского служения углубленное изучение Торы — его деятельность в значительной степени способствовала сближению хасидского движения и его противников из лагеря «литваков».
Р. Йеуда-Арье-Лейб написал пятитомный комментарий на Пятикнижие, названный Сфат эмет (Язык истины).
Эта книга стала аутентичным выражением хасидского мировоззрения; автор включил в нее целый ряд толкований, полученных им по цепи традиции — от р. Ицхака-Меира из Гуры.
В то же время в книге получил развитие мистико-исторический подход к пониманию Торы, намеченный выдающимся еврейским мыслителем Мааралем из Праги (см.): сокровенные кабалистические идеи облекаются в покровы этических концепций и сравнительно-исторических обобщений.
Книга пользовалась столь значительным успехом среди хасидов всех направлений, что ее автора стали называть по заглавию книги — Сфат Эмет.
Его перу принадлежит трехтомный сборник аналитических заметок к двум разделам Талмуда — Моэд (Праздник) и Кодшим (Святыни).
Эта книга, также получившая название Сфат Эмет, широко изучается знатоками Торы по всему еврейскому миру.
Р. Йеуда-Арье-Лейб Алтер, Сфат эмет, умер в Гуре пятого швата 5665 /1905/ года.
Во главе хасидской общины его сменил сын р. Авраам-Мордехай из Гуры (Имрей эмет; см.), который с началом гитлеровской оккупации Польши перенес свой «двор» в Йерушалаим.
с разрешения издательства Швут Ами
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Впереди — изрыгающие огонь мортиры, позади — банды арабов, и со всех сторон — снайперы. На этот раз чуда не произошло, море врагов не расступилось перед нами.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Арабский легион продолжал наступать. Вот постепенно исчезла паутина под потолком и перед глазами встала иная картина.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
А был ли Котель по-настоящему нашим? Разве не управляла нами тяжелая рука англичан? Разве не подвергались мы возле Стены постоянным унижениям и оскорблениям?
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Снова была война, и вновь ожили наши воспоминания. Затхлая кладовая, мощные взрывы, кошмарные разрушения.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Все сильнее становилась пальба, все чаще пролетали снаряды. Но все равно настроение у нас было приподнятым.
Рабби Н. Новик
Из книги «Пророчества Торы: Израиль сегодня и завтра»
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Арабы творили там все, что им заблагорассудится, а английские военнослужащие, присланные британскими властями специально для поддержания порядка, при любом инциденте неизменно смотрели в другую сторону
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Евреи вынуждены бежать из Старого города, чтобы не стать жертвами арабов
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Раненые продолжали идти непрерывным потоком. Некоторых втаскивали на носилках и укладывали на пол или на кровать.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
В 1920 году верховная власть Великобритании в Палестине получила официальное признание в форме мандата, предоставленного Лигой Наций. Британия должна была управлять делами в стране до тех пор, пока коренное население — еврейское и арабское — не достигнет политической зрелости и готовности к независимому самоуправлению.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Я старательно прислушивалась, пытаясь определить, кто же беседует в столь поздний час. Впрочем, это недолго оставалось загадкой, поскольку голоса становились все громче и громче.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Смотровая площадка на горе Сион всегда была переполнена людьми. Может быть, героине удастся увидеть оставленный дом?