«А Моше приблизился к туману, в котором пребывал Всесильный» (20:18). В этой недельной главе мы учим, как народу Израиля было заповедано разместиться вокруг скинии, а на следующей неделе наступит праздник Шавуот, в который мы будем переживать предстояние у горы Синай. Удивительную мысль на эту темы мы нашли в книге «Хаей Олам»: события у горы Синай были чем-то вроде временного храма для пребывания Славы Б-жьей.
Единая линия связывает нашу главу с Шавуот: это нисхождение Шхины к народу Израиля — как у горы Синай во время дарования Торы, так и в скинии, и в храме.
Чудесно, но здесь-то мы и подходим к главному открытию. Вот что говорится в Мехильте, слова которой приводятся в Ялкут Шимони: «"А Моше приблизился к туману, в котором пребывал Всесильный". Кто помог ему в этом? Его смирение! Как сказано: "А человек этот, Моше, скромнее всех людей, что на поверхности земли". Писание сообщает, что с каждым, кто скромен, в итоге будет пребывать Шхина на земле, как сказано: "Так сказал Высокий и Превознесенный, обитающий вечно, свято Имя Его: в вершинах святых буду обитать, но и вместе с подавленным и низким духом" (Ишайяу 57:15). И сказано: "Вот на кого посмотрю: на бедного и увечного духом», и сказано: "Жертвы Всесильному — дух сокрушенный"».
Наши учителя уже сказали, что как поднимался Моше Рабейну на гору Синай, так и заходил он в любое время в шатер откровения. По словам Мидраша, это было возможно, поскольку он был колесницей для Шхины благодаря своему смирению.
Есть обычай в народе Израиля — украшать синагоги и квартиры зелеными ветками и цветами в Шавуот. Украшение синагог понятно, поскольку это чертоги Торы и трепета, и как цветы покрыли Синай, так они расцветают у нас в праздник дарования Торы. Но зачем делать это в домах?
Потому что дома, даже если это и не гора Синай, подобны обители Шхины. «Муж и жена, если удостоились, — Шхина между ними». И чем же они удостаиваются пребывания Шхины в доме? Истинным смирением и взаимными уступками.
Корень всякого упрямства лежит в гордыне, а корень уступчивости — в смирении. Когда упрямство торжествует, «огонь поедает тебя». И это не огонь с Синая, который приходит свыше, а огонь ссор и соперничества, огонь распрей, адский огонь, да спасет нас Милосердный.
Превратим же наши обители в место пребывания для Шхины, в цветущий райский сад, в источник света. Сделаем это со смирением и уступчивостью, откроем новый лист, стирая всякую недоброжелательность, со светлым лицом и терпимостью (Майян а-Шавуа).
Пуа Штайнер
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Раненые продолжали идти непрерывным потоком. Некоторых втаскивали на носилках и укладывали на пол или на кровать.
Рабби Н. Новик
Из книги «Пророчества Торы: Израиль сегодня и завтра»
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
В 1920 году верховная власть Великобритании в Палестине получила официальное признание в форме мандата, предоставленного Лигой Наций. Британия должна была управлять делами в стране до тех пор, пока коренное население — еврейское и арабское — не достигнет политической зрелости и готовности к независимому самоуправлению.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Впереди — изрыгающие огонь мортиры, позади — банды арабов, и со всех сторон — снайперы. На этот раз чуда не произошло, море врагов не расступилось перед нами.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Арабский легион продолжал наступать. Вот постепенно исчезла паутина под потолком и перед глазами встала иная картина.
Хава Куперман
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
А был ли Котель по-настоящему нашим? Разве не управляла нами тяжелая рука англичан? Разве не подвергались мы возле Стены постоянным унижениям и оскорблениям?
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Все сильнее становилась пальба, все чаще пролетали снаряды. Но все равно настроение у нас было приподнятым.
Авраам Коен
Рав Авраам Коэн
Лифта — это брошенная в 1948 году арабская деревня, которая находится в самом центре Иерусалима, в природном парке Кедровая долина. Здесь прекрасные виды, естественная миква, развалины арабских домов, все составляющие неформального туризма.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Арабы творили там все, что им заблагорассудится, а английские военнослужащие, присланные британскими властями специально для поддержания порядка, при любом инциденте неизменно смотрели в другую сторону