«Делать шаббат на поколения их» (31:16). В первый день 2000-го года (по мировому календарю) Нью-Йорк Таймз — одна из самых распространенных в мире газет — опубликовала праздничное издание с интересным cюрпризом. Редакция газеты попробовала предсказать, какими будут ее заголовки через сто лет. Авторы статей придумали наиболее оригинальные заголовки, такие как «На ближайших выборах роботы тоже смогут голосовать!»
Помимо всех этих прогнозов, рядом появилась небольшая рамка, в которой было указано время зажигания субботних свечей в Нью-Йорке. Никто за это объявление не платил. Газетчики просто были уверены: что бы там ни случилось через сто лет, одно мы точно знаем — еврейские женщины свои свечи зажгут!
В наше время есть еретические мнения, утверждающие, будто заповедь шаббата была дана нам в пустыне в далеком прошлом, и потому нам надлежит воздерживаться только от тех работ, которыми в ту пору занимались в пустыне — например, от разжигания огня с помощью камней. Тогда как новые виды работ, которых не было в то время, нет никакой проблемы выполнять в шаббат.
Тора уже опровергла такие взгляды, прибавив слова: «На поколения их». Это учит нас тому, что, хотя наступят поколения, жизнь которых будет другой, соблюдение шаббата никогда не изменится!
К примеру, запрет разжигать огонь, который Моше Рабейну получил на Синае, включает любое использование огня. Даже если когда-то изобретут новый способ зажигания огня, при котором человек, произнося слово, заставляет огонь загореться, это тоже будет запрещено. Все работы, включая любые новшества, остаются запрещены «на поколения их».
У святого автора «Ор а-Хаим» говорится, что Писание не зря использует выражение «шаббат шаббатон у Б-га» (35:2). Это значит, что именно Творец устанавливает, как нам соблюдать святость шаббата, что можно, а чего нельзя делать в этот день. Никто не вправе изменить в этих законах что-либо.
В Пасхальной Агаде приводится вопрос сына-грешника: «Что это за служение у вас?» В ответ на это «и ты притупи ему зубы». Но почему? Гаон раби Авраам а-Коэн из Сфакса отвечает с помощью притчи о человеке, купившем узкую шляпу. Ее померяли, и она не подошла для его головы. Вместо того, чтобы попросить изготовителя шляп расширить ее, покупатель обратился к кузнецу с просьбой сузить ему голову.
Грешник похож на этого глупца. Если законы Торы не соответствуют его жизненным привычкам и кажутся ему тягостным бременем, он устанавливает себе новые законы, которые ни к чему не обязывают. Вместо того, чтобы привести себя в соответствие с Торой, он пытается «притупить зубы» заповедям — сделать Тору более гибкой и приспособить ее к своим потребностям. Поэтому, по принципу «мера за меру», и ты должен притупить ему зубы.
Тора называется «законом» (хок), и небо с землей тоже называются «законом», как сказано: «Если бы не союз Мой днем и ночью, законов неба и земли не установил бы Я» (Ирмия 33:25). Это учит нас, — отмечает автор книги «Ашив Авраам», — что Тора является настолько же точным законом природы, как и небо с землей. Мы понимаем, что небо и земля никогда не изменятся, и даже в двадцать первом веке они останутся такими же, как были. Так и Тора не меняется со временем, и неуместно разрешать запрещенное под предлогом того, что «времена нынче другие»…
История о торговце, которому нужно было приехать на ярмарку в большой город. К нему подошел извозчик и предложил свои услуги. Поскольку этому торговцу было очень важно добраться вовремя, он поставил условие: извозчик получит свою плату лишь в том случае, если сумеет доставить его без задержек. Если же не успеет, пусть даже из-за того, что на дорогах возникнут неожиданные препятствия, он не получит ни копейки в награду. Извозчик согласился на такую сделку, и они отправились в путь.
Дело было в месяц Тевет, на дорогах были сугробы снега. Колеса телеги сломались, и после многочисленных задержек эти двое, в конце концов, добрались до пункта назначения. Когда? Два дня спустя после окончания ярмарки…
Дрожащими от холода губами торговец обратился к извозчику и известил его о том, что ничего ему не заплатит.
Но извозчик подскочил на месте от гнева, и между ними начался спор. В итоге они предстали перед главным раввином города, чтобы он рассудил, кто из них прав.
Раввин обратился к извозчику и попросил прояснить: «Верно ли, что торговец поставил условие с самого начала?» С мрачным лицом извозчик подтвердил это.
«В условии было оговорено, что, даже если в дороге будут аварии, препятствия и прочие независящие от вас обстоятельства, он будет свободен от обязательств оплаты?» — уточнил рав.
Извозчику снова пришлось кивнуть головой.
«Если таким было ваше соглашение, то по закону Торы он не обязан платить тебе!» — постановил рав.
Извозчик, который был простым и необразованным человеком, решил зайти с другой стороны: «В каком месяце была дана Тора?» — спросил он.
«В месяце Сиван, а что?» — удивился рав.
«Еще бы! — воскликнул извозчик с видом победителя, — Тора была дана летом, поэтому она встает на сторону торговца. Вот если бы Тора была дана зимой, когда снежные сугробы на всех дорогах, закон однозначно был бы другим!..» (Оцротейну)
Пуа Штайнер
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Раненые продолжали идти непрерывным потоком. Некоторых втаскивали на носилках и укладывали на пол или на кровать.
Рабби Н. Новик
Из книги «Пророчества Торы: Израиль сегодня и завтра»
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
В 1920 году верховная власть Великобритании в Палестине получила официальное признание в форме мандата, предоставленного Лигой Наций. Британия должна была управлять делами в стране до тех пор, пока коренное население — еврейское и арабское — не достигнет политической зрелости и готовности к независимому самоуправлению.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Впереди — изрыгающие огонь мортиры, позади — банды арабов, и со всех сторон — снайперы. На этот раз чуда не произошло, море врагов не расступилось перед нами.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Арабский легион продолжал наступать. Вот постепенно исчезла паутина под потолком и перед глазами встала иная картина.
Хава Куперман
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
А был ли Котель по-настоящему нашим? Разве не управляла нами тяжелая рука англичан? Разве не подвергались мы возле Стены постоянным унижениям и оскорблениям?
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Все сильнее становилась пальба, все чаще пролетали снаряды. Но все равно настроение у нас было приподнятым.
Авраам Коен
Рав Авраам Коэн
Лифта — это брошенная в 1948 году арабская деревня, которая находится в самом центре Иерусалима, в природном парке Кедровая долина. Здесь прекрасные виды, естественная миква, развалины арабских домов, все составляющие неформального туризма.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Арабы творили там все, что им заблагорассудится, а английские военнослужащие, присланные британскими властями специально для поддержания порядка, при любом инциденте неизменно смотрели в другую сторону