Темы: Воспитание детей, Ита Минкина, Домашнее обучение, Развитие речи
Шалом, примите поздравления с прошедшим праздником Песах! Хочу задать вопрос: Я учу иврит, он мне дается нормально, если стараюсь. Но хотела бы говорить на иврите, как на русском — свободно. С Божьей помощью так и будет. Но если в будущем я стану женой и у меня будут дети, то хотела бы, чтобы дети в совершенстве знали иврит и русский. Как это возможно? В моей семье говорили только на русском, потому я знаю только русский, но как детей учить сразу двум языкам, чтобы они не путались? Спасибо, с уважением, А.
Уважаемая А.!
В наших семьях (в большинстве), когда мы были детьми, говорили только по-русски, и поэтому нам сложно представить, как можно в семье научить ребенка двум языкам на высоком уровне.
Практика показывает, что один язык должен быть основным. Если происходит смешение, дети начинают путаться и говорить на «смеси», не усвоив ни один язык должным образом. Поэтому нужно, чтобы ребенок усвоил один язык хорошо — это происходит в возрасте примерно трех лет, если он начал говорить рано, и пяти-шести, если поздно. И желательно, чтобы новый язык вошел в жизнь ребенка с новым человеком и, возможно, с новой средой. (Чтобы не было такого, что родители говорят с ним то на иврите, то на русском).
Специалисты из Центра развития ребенка советуют, чтобы в семье говорили на одном языке (основном для родителей), а второй язык ребенок усвоит в садике.
С уважением, Ита Минкина
Пуа Штайнер
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Раненые продолжали идти непрерывным потоком. Некоторых втаскивали на носилках и укладывали на пол или на кровать.
Рабби Н. Новик
Из книги «Пророчества Торы: Израиль сегодня и завтра»
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
В 1920 году верховная власть Великобритании в Палестине получила официальное признание в форме мандата, предоставленного Лигой Наций. Британия должна была управлять делами в стране до тех пор, пока коренное население — еврейское и арабское — не достигнет политической зрелости и готовности к независимому самоуправлению.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Впереди — изрыгающие огонь мортиры, позади — банды арабов, и со всех сторон — снайперы. На этот раз чуда не произошло, море врагов не расступилось перед нами.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Арабский легион продолжал наступать. Вот постепенно исчезла паутина под потолком и перед глазами встала иная картина.
Хава Куперман
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
А был ли Котель по-настоящему нашим? Разве не управляла нами тяжелая рука англичан? Разве не подвергались мы возле Стены постоянным унижениям и оскорблениям?
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Все сильнее становилась пальба, все чаще пролетали снаряды. Но все равно настроение у нас было приподнятым.
Авраам Коен
Рав Авраам Коэн
Лифта — это брошенная в 1948 году арабская деревня, которая находится в самом центре Иерусалима, в природном парке Кедровая долина. Здесь прекрасные виды, естественная миква, развалины арабских домов, все составляющие неформального туризма.
Пуа Штайнер,
из цикла «Навеки мой Иерусалим»
Арабы творили там все, что им заблагорассудится, а английские военнослужащие, присланные британскими властями специально для поддержания порядка, при любом инциденте неизменно смотрели в другую сторону