Whatsapp
и
Telegram
!
Статьи Аудио Видео Фото Блоги Магазин
English עברית Deutsch
Шломо Ибн-Фарусаль занимал видный пост в Кастилии. Стихотворное послание было приурочено к его возвращению из Арагона домой. Но в пути Ибн-Фарусаль был убит, и послание так и не было вручено. Т

К ВОЗВРАЩЕНИЮ ИЗ АРАГОНА ШЛОМО ИБН-ФАРУСАЛЯ81
Отсутствием долгим всем верным друзьям
Немало убавила дней чаровница.
Пленительный цвет ее щек не поблек,
И солнце ее красоты не затмится.
Она так нежна, и стройна, и тонка —
Браслетом свой стан охватить в состоянье.
Блеснет под накидкой хоть краешек лба —
Затмит он луны златоликой сиянье.
Хоть разоблачится она донага, —
Ее красота ей одежды заменит.
От смертников страсти — привет госпоже,
Привет одного из рабов да оценит!
За ночь наслажденья я душу отдам.
Пленили весь мир ее властные чары.
Лобзанья ее запивал бы вином,
Вино — поцелуйной рубиновой чарой!…
Но вот она бережно лютню берет
И держит, как мать дорогого ребенка,
И словно в уста его хочет вложить
Слова своей песни взволнованно звонкой.
Запела она о разлуке. И вдруг —
Так голос возвысила в скорби горячей,
Так слез-хрустали покатились из глаз,
Что сам уже плачу, и слез я не прячу!
Что с ланью прекрасной82? — Иль разлучена
Она с Соломоном-вельможей надолго?
Он в странствие отбыл, достойно неся
Высокое бремя и власти, и долга.
Уехал — и города лик помрачен,
Но вновь озарится от края до края,
Когда, возвратившись, он вступит в него,
Ликующий прах городской попирая.
Земля его жаждет, любовью больна83,
Но лишь он приблизится, боль ее схлынет.
Поникла с отъездом — с приездом его
Забудет разлуку, и скорбь ее минет.
Воссядь на свою колесницу, мой вождь,
Не мулы в нее впряжены, а Плеяды!
Пусть пышною тогою славы князей
Твой хвалится век, — обольщаться не надо:
Князьям лишь подол этой тоги пристал,
А ты ожерельем на ней заблистал!

בַּעְלַת כְּשָׁפִים

בַּעְלַת כְּשָׁפִים אֲשֶׁר אָרְכוּ נְדוּדֶיהָ
יָמִים, וְקָצְרוּ יְמֵי חַיֵּי יְדִידֶיהָ,
יָפָה כְשֶׁמֶשׁ — אֲבָל לֹא פָנְתָה לַעֲרֹב,
לֶחְיָהּ עֲרוּגָה — וְלֹא יִכְלוּ נְרָדֶיהָ,
רַכָּה, עֲנוּגָה מְשֻׁנֶּסֶת בְמָתְנָהּ, וְאֵין
לָהּ מַחֲגֹרֶת — לבַד חַד מִצְּמִידֶיהָ.
עָלְתָה בְלֶחִי אֲשֶׁר יַקְדִּיר לְבָנָה בְלִבְ‑
נָתוֹ, וְצָפְתָה בְעַד מָסַךְ רְדִידֶיהָ,
פָּשְׁטָה כְסוּתָהּ — וְלֹא נוֹתְרָה עֲרֻמָּה, אֲבָל
הַחֵן וְהַהוֹד וְהַיֹּפִי בְגָדֶיהָ.
שָׁלוֹם לְבַת הַיְּפִי מֵאֵת מְתֵי אַהֲבָה,
תִּשָּׂא גְבֶרֶת שָׁלוֹם אַחַד עבַדֶיהָ!
נַפְשִׁי פְּדוּת לֵיל אֲשֶׁר בּוֹ לַאֲסִירֶךְ פְּדוּת!
רַקָּה אֲדַמֶּה וְכֹה כָּל‑מַחֲמַדֶּיהָ.
שָׁתֹה וּמָצֹה שְׂפַת אֹדֶם וְרַוּת בְּצוּף
פִּיהָ — מְגָדַי, וּפִי הַכּוֹס — מְגָדֶיהָ.
פָּתְחָה לְשׁוֹרֵר שְׂפַת שָׁנִי, וְשָׁם חִבְּקָה
כִּנּוֹר כְּמוֹ אֵם וְהוּא כִצְעִיר יְלָדֶיהָ
סָמְכָה יְמִינָהּ, כְּאִלּוּ תֶאֱצַל מַעֲנֵה‑
פִיהָ לְפִיהוּ וְהָיָה מִלְּמוּדֶיהָ.
פָּתְחָה לְשׁוֹרֵר עֲלֵי פֵרוּד, וְעֵת חִנְּנָה
קוֹלָהּ ­‑ כְּקָט שֻׁפְּכוּ בִּבְכִי כְבֵדֶיהָ.
שָׁפְכָה בְדׁלַח בְּמֵי דִמְעָה, עֲדֵי פִזְּרָה
עֵינִי לְבִכְיָהּ פְּנִינֵי דַם עֲתוּדֶיהָ.
מַה לַצְּבִיָּה אֲשֶׁר תִּבְכֶּה, כּאִלּוּ שְׁלֹ‑
מֹה הַגְּבִיר נָד וְהָיָה מִנְּדוּדֶיהָ?
הַשַּׂר אֲשֶׁר יָאֲתָה מִשְׂרָה לְשִׁכְמוֹ, וְהִ‑
נֵּה הָאֲדָמָה כּחֶפְצוֹ יַעֲבִידֶהָ.
נָסַע — וְחָשְׁכוֹ פְנֵי עִיר אַחֲרָיו, כַּאֲשֶׁר
זָרְחוּ לְפָנָיו בְּשׁוּבוֹ כָּל‑צְדָדֶיהָ.
גָּבְהָה אֲדָמָה דְּרָכוּהָ פְעָמָיו, עֲדֵי
שָׂמָה מְרוֹמֵי זְבוּל תַּחַת צְעָדֶיהָ.
אֶרֶץ נְבוֹכָה כְּחוֹלַת אַהֲבָה צָמְאָה
אֵלָיו, וְעֵת שִׁחֲרָהּ — כִּבָּה יְקוֹדֶיהָ.
יָרְדָה פְלָאִים בְּנָסְעוֹ, אַךְ בְּשׁוּבוֹ בְנֹ‑
עַם תָאֳרוֹ שָכְחָה לִימֵי מְרוּדֶיהָ.
שׁוּבָה, שְׁלֹמֹה נְשִׂיאִי, רוֹם בְּמֶרְכַּבְתְךָ
וּצְלַח — הֲלֹא כָל‑בְּנֵי עַיִשׁ פְרָדֶיהָ!
לָבַשׁ זְמַנֶּךָ כְתֹנֶת הוֹד נשִׂיאִים, וְהֵם

81. Шломо Ибн-Фарусаль занимал видный пост в Кастилии. Стихотворное послание было приурочено к его возвращению из Арагона домой. Но в пути Ибн-Фарусаль был убит, и послание так и не было вручено. Так как убийство произошло 3 мая 1108 года, ясно, что публикуемое стихотворение было написано незадолго до этого. Таким образом, оно, в отличие от большинства других произведений Иегуды Галеви, датируется довольно точно. В первых шести строфах стихотворения описывается разлука с «чаровницей», которая поет скорбную песнь под аккомпанемент лютни. Такое своеобразное вступление призвано усилить чувство радости в связи с возвращением долгожданного Ибн-Фарусаля в родной город, чему посвящена вторая половина стихотворения.

82. Что с ланью прекрасной? — с этой строки начинается основная часть послания. Лань в еврейской средневековой поэзии — синоним возлюбленной.

83. Земля его жаждет, любовью больна — предстоящая встреча родного города с Ибн-Фарусалем изображается, как встреча возлюбленных, что соответствует обширному вступлению, посвященному «чаровнице». При этом поэт использует лексику «Песни Песней» (2:5): «Я больна любовью», — слова Суламифи, влюбленной в Соломона — От того, что героя этого послания тоже зовут Соломоном, образная сила сравнения возрастает.

Переводчик: Л.Пеньковский, А.Гинзаи


Глава Бехукотай завершает третью книгу Пятикнижия, книгу Ваикра (Левит). Большую часть главы занимают описания благословений и проклятий, которые навлечет на себя еврейский народ в будущем Читать дальше

Недельная глава Бехукотай

Рав Ицхак Зильбер,
из цикла «Беседы о Торе»

Комментарий рава Ицхака Зильбера на недельную главу «Бехукотай»

Глава Бехукотай

Рав Исроэль Зельман,
из цикла «Книга для изучения Торы»

Чтобы исчерпать все дороги, приближающие к пониманию того, что выше наших возможностей, подняться настолько, насколько позволяют способности человека, требуется много труда

«Бехукотай» («По законам моим»). Пророчества, которые убеждают

Рав Бенцион Зильбер

И говорил Г-сподь Моше на горе о законах владения землей и рабами в Эрец-Исраэль, в частности о годах отдыха земли — шмитa (каждый седьмой год) и йовeль (каждый пятидесятый год), отсчитываемых с момента вступления евреев в страну, обещанную им Всевышним. Глава «Бехукотай» развивает тему поведения евреев на земле Израиля. Всевышний обещает народу благополучную и счастливую жизнь в своей стране, когда они следуют Его законам, и предсказывает наказания, которые ожидают евреев, если они сойдут с пути Торы. Этой теме посвящены почти две трети главы.

Недельная глава Беар—Бехукотай

Исраэль Спектор,
из цикла «Врата востока»

Восточные истории, комментирующие недельную главу Торы.

Недельная глава Бехукотай

Рав Реувен Пятигорский,
из цикла «Очерки по недельной главе Торы»

По материалам газеты «Истоки»

Мидраш рассказывает. Недельная глава Бехукотай

Рав Моше Вейсман,
из цикла «Мидраш рассказывает»

Награда и наказание, благословение и проклятие за соблюдение и нарушение Торы.

Избранные комментарии на главу Бехукотай

Рав Шимшон Рефаэль Гирш,
из цикла «Избранные комментарии на недельную главу»

Соблюдение законов шмиты и йовеля приводит не только к физическому, но и духовному благосостоянию. Процесс отступничества от иудаизма является последовательным и разрушительным.

Недельная глава Бехукотай

Рав Арье Кацин,
из цикла «На тему недельной главы»

Если на пути к Торе еврей собирает все свои силы, то у него открывается второе дыхание и он обретает новые силы! Если человек делает все от него зависящее на Земле, то открываются Небеса и спускается манна. Если, несмотря на тьму, еврей стремится к свету, то Небеса освещают его путь к Торе…